[GM] Atlantis City RolePlay
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 08:51:59 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Модераторы
Сообщений: 1045
Описание: - Язык Итальянский. - Режима игры основан на CRP. - Сценарий, который показывает мир не имеет никаких других серверах RP. - Компьютеры и сотовый системы textdraw - Помощник системы - Автомобиль Insurace системы - Уникальная система автомобиля с автомобилей собственности на основе Seifehicle, с транспортного средства вместе пластин 3dtext - Система ремней безопасности - Новые предприятия (Techno, ПЕТРОИЛ Центральный, Центрально Electric, мягкий, Kart, ...) - Original CRP = 16000 строк - это режима игры = более 35800 строк! - И многое другое ... Автор: Неизвестно. Скачать P.S. Мод был на форуме. Но его удалили когда была чистка.
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 10:35:41 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Пользователи
Сообщений: 51
я конечно понимаю что нужно выкладывать на форуме какие либо моды/скрипты/карты, не до меня никак не доходит, зачем выкладывать этот мод(итальянский) по 88 раз. Те кто хочет отсюда что нибудь вырезать, смог бы найти этот мод и на оф.сайте. Да и итальянский, я уверен, что мало кто знает.(без обид)
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 10:38:40 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Забаненые
Сообщений: 273
Quote (Ryder_Wilson) - Язык Итальянский. Хм я думал его за такое время уже перевели. Странно.
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 10:41:47 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Забаненые
Сообщений: 273
2BX, Ыыы я могу попробовать на досуге перевести его через переводчик XD
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 10:49:57 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Пользователи
Сообщений: 51
TylerG, да через переводчик то просто перевести, нужно же чтоб понятно было чего от тебя хотят=)Дословный перевод не нужен никому. А если малейшего знания языка нет, то даже после переводчика смысл предложения не везде получится понять.
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 10:53:47 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Модераторы
Сообщений: 1045
2BX, Смысл есть большой... Тебе его не догнать...
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 10:59:46 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Пользователи
Сообщений: 51
Ryder_Wilson, Перевести дословно переводчиком, а кто то "допереведет" по смыслу?
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 11:07:23 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Модераторы
Сообщений: 1045
2BX, Нет... Я намекаю что у меня работа выкладывать не нужные файлы
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 11:10:40 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Пользователи
Сообщений: 51
Ryder_Wilson, Ну тогда хорошо поработал=)
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 11:31:44 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Забаненые
Сообщений: 273
2BX, Ну смотри сначала дословно переводишь. Далее читаешь предложение. И пытаешься сопоставить по смыслу что сложного? У меня во всем этом только 2 сложности. 1.Нехватка вермени и очень большая лень.
|
|
|
Дата: 27.02.2011, Воскресенье, 11:45:04 | Сообщение # $NUMBER
Группа: Проверенные
Сообщений: 667
Прекращайте флудить.
|
|
|